Neologismos provenientes del agro y del agronegocio en Brasil:

análisis lexicográficos de datos de Facebook

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.21680/1517-7874.2026v28n1ID39770

Resumen

Este estudio busca identificar y analizar la variación de términos que circulan en Brasil sobre agronegocios, centrándose en los prefijos "agro-" y "agri-". La investigación contextualiza el término "agronegocios" histórica y socialmente en Brasil, basándose en los estudios de Pompéia (2021), y utiliza descripciones lingüísticas basadas en el uso real de la lengua, tanto en redes sociales como en obras lexicográficas, desde el marco teórico de la Lingüística de Corpus (LC). La metodología adoptada es descriptiva y analítica. Los datos se recopilaron mediante sintaxis de búsqueda en la herramienta CrowdTangle (Dienstbach; Cordeiro; Barboza, 2023) y se procesaron con el software WordSmithTools, ampliamente utilizado en Lingüística de Corpus. El análisis reveló una amplia variación de elementos léxicos relacionados con la agroindustria, destacando términos formados por "agro-", "agri-" y el uso aislado de "agro" como unidad semántica independiente. Además, el prefijo "agro-" resultó ser mucho más productivo y popular que el prefijo "agri-", tanto en frecuencia de uso como en creatividad lingüística. Los resultados indicaron alrededor de cien nuevos elementos léxicos, clasificados como neologismos debido a su innovación terminológica, la brasilización de términos preexistentes y el contexto específico de su surgimiento. Muchos de estos términos aún no tienen definiciones oficiales en los diccionarios. Se concluye que esta variación léxica refleja no solo la dinámica del uso del lenguaje, sino también aspectos socioculturales y económicos vinculados a la agroindustria, lo que resalta la relevancia de su inclusión en los estudios lexicográficos y lingüísticos en Brasil.
Palabras clave: Análisis de redes sociales. Neologismos. Facebook. Sintaxis de búsqueda.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Dra, Fundação Getúlio Vargas (FGV)

Doctora y Máster en Letras – en el área de Lingüística – por la UFPE. Realizó un doctorado sándwich en Portugal, en la Universidad Católica de Portugal (UCP). Experiencia docente en diversos niveles de educación básica y educación superior. Actualmente es profesora de la Escuela de Comunicación, Medios e Información de la FGV (FGV ECMI), trabajando en el área de lengua y lingüística portuguesa, especialmente en el análisis de redes sociales, en la observación de fenómenos comunicativos y en la producción de significado(s)/discurso(s) en entornos digitales. Actualmente es profesora de la Universidad Federal de Pernambuco (UFPE).

Dra, FGV - Escola de Comunicação, Mídia e Informação

Doctora y Maestra en Estudios Lingüísticos por el Programa de Posgrado en Estudios Lingüísticos del Instituto de Letras y Lingüística de la Universidad Federal de Uberlândia/UFU - PPGEL/ILEEL/UFU. Línea de investigación: Teoría, descripción y análisis lingüística. Trabaja como lingüista-investigadora en FGV ECMI. Creador de la base de datos Pommersche Korpora - lengua pomerania. Ganó el premio de la Escuela Brasileña de Lingüística Computacional en ELC/EBRALC 2017 (primer lugar en la categoría de investigación de maestría). Coautor del libro La escritura pomerania: de una estandarización simplificada de la escritura al rescate de las raíces alemanas pomeranias (BEILKE; KUHN-SILVA, 2020). Coautor del libro Proyecto Pomerando II – Rescatando los orígenes germánicos del Pomerania (2017). Trabajó en el trabajo de campo para el Inventario de la Lengua Pomerania en Brasil - coordinado por el Instituto de Investigación y Desarrollo en Políticas Lingüísticas (IPOL), en colaboración con la Cátedra UNESCO de Políticas Lingüísticas para el Multilingüismo. En 2019, se desempeñó como relatora de la ONU. Trabajó en cinco ediciones del curso Fundamentos de Lingüística de Corpus (UFU). Licenciada en Literatura Portuguesa. Tiene una licenciatura y un título de profesora en Historia/UFU. Se completó el proyecto de investigación titulado Pommersche Korpora: una propuesta metodológica para la compilación de corpus dialectales. Investigar, en general, el Pomerania y, más específicamente, la variedad brasileña del Pomerania. Tiene artículos y trabajos científicos en las áreas de Dialectología, Sociolingüística, Geolingüística, Lexicología, Lingüística de Corpus, fraseologismos, etc. Es miembro del Grupo de Investigación y Estudios en Lingüística de Corpus (GPELC) registrado en el CNPq, certificado por la UFU y coordinado por el Prof. Dr. Guilherme Fromm. Miembro del Grupo de Investigación en Léxico (Plex), registrado en el CNPq, coordinado por la Prof. Dra. Eliana Dias y el Prof. Dr. Guilherme Fromm. Miembro del Grupo de Investigación GPS/Grupo de Investigación Sociogeolingüística, registrado en el CNPq y coordinado por la Prof. Dra. Adriana Cristina Cristianini/UFU y por la Prof. Dra. Irenilde Pereira dos Santos - USP. Es miembro invitado del Grupo de Trabajo de Lexicología, Lexicografía y Terminología GTLEX-UFMG - ANPOLL. Es miembro del grupo GEL - estudios lingüísticos de la Unicamp. Está asociada a Abralin - Asociación Brasileña de Lingüística. Es miembro del Grupo de Estudio para la Inserción de la Cultura Pomerania en el Currículo de la Red Municipal de Educación de São Lourenço do Sul – GE-ICPOMMER/SLS. Es consultora y socia del Proyecto Pomerando. Apoya el proyecto de traducción del Evangelio al pomerania, de acuerdo con el trabajo que se desarrolla en Canguçu/RS. Ha defendido su monografía y ha obtenido la máxima calificación. Su primer trabajo de tesis (TCC) se desarrolló sobre el tema: La post-caída del Muro de Berlín: Imágenes de la memoria y del olvido (1989-2004) / BERLÍN DESPUÉS DE LA CAÍDA DEL Muro, IMÁGENES DE EMERGENCIA Y DES VERGESSENS. Desarrolló dos proyectos de investigación durante dos años, denominados La caída del Muro de Berlín y Alemania contemporánea. Imágenes de la memoria y el olvido (1989-2004), apoyados por FAPEMIG. Trabajó en la Escuela Hope de Inglés y Ciencias de la Computación. Trabajó en la Escuela privada de Alfabetización Infantil Estudar y Brincar. Trabajó como asistente administrativa en la escuela de cursos técnicos del gobierno del estado de Minas Gerais – UTRAMIG. Trabajó como investigadora y lingüista en FGV-ECMI. Actualmente es profesora en la CAU - Christian-Albrechts-Universität zu Kiel en Alemania.

Publicado

06-02-2026

Cómo citar

CORDEIRO, Maria; VELOSO KLEMENZ, Neubiana. Neologismos provenientes del agro y del agronegocio en Brasil: : análisis lexicográficos de datos de Facebook. Revista do GELNE, [S. l.], v. 28, n. 1, p. e39770, 2026. DOI: 10.21680/1517-7874.2026v28n1ID39770. Disponível em: https://www.periodicos.ufrn.br/gelne/article/view/39770. Acesso em: 11 abr. 2026.

Número

Sección

Artigos